Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных



Добрый день, перед вами наша книга — "Яблочные дни". Это трилогия в жанре "фэнтэзи", и о том, что она собой представляют, отлично сказано вот в этой рецензии. В настоящее время готовы две части и ведётся работа над третьей. "Яблочные дни" пока не выложены на других ресурсах, поскольку мы сейчас сосредоточены не на публикациях и преследуем несколько иные цели)

Главы части I
Истории из детства "безголовиков"
Путеводитель по моде
Коллажи
Карта мира
Клипы, гифки с визуализациями персонажей и ассоциативные треки


URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:48 

Яблочные дни. Часть I. Глава 28

monzella Valeria
Блицард
Бъярна


Альда откусила краешек медовой корочки пирога, и сладость растаяла на языке слишком скоро. Добраться до начинки — груши в сиропе — не стоило и мечтать. Не может же она съесть больше мужа. Графиня Оссори всегда стыдилась своего аппетита, когда им с графом изредка доводилось трапезничать вместе. Сейчас же муж совсем являл негласный укор ей. Заспанный, едва оправившийся после зашивания раны, Рональд в последний раз звякнул ложкой о тарелку с фазаньим супом и с видом страдальца отодвинул блюдо. На десерт, как и на жену, он не смотрел.
Король Лауритс Яноре принял их так любезно, будто супружеские пары без слуг, без багажа — скандал! — сваливались на его голову постоянно. То есть, к огорчению Альды, короля они не видели, тот поручил позаботиться о них сенешалю Людвику Орнёрэ. «Мессир фокусник», как называл его Берни, был живым, из плоти и крови духом дворца Сегне. Он ходил в нём негласным хозяином, почти незаметно касался кончиками красивых тонких пальцев завитка на обоях, блестящего бока дверной ручки, изгиба витража на окне, словно проверяя, в порядке ли его владения. Распахивая двери в их комнаты, Людвик едва дотронулся до створок, но те разлетелись крыльями. Альда видела, как у Рональда перехватило дыхание, но причиной тому оказались вовсе не «фокусы» сенешаля. Людвик выделил им комнаты, в которых жили драгуны, бывая в гостях у королевы Хенрики.
— Прошу простить моё невежество, ранение совершенно выбило из сил. — Этот тон Рональда Альда хорошо знала. Напряжённый, наигранно безразличный, он означал, что Рональд словом ли, делом ли готовится выстрелить. — Как вы нашли Бъярну, пока таскались по книжным лавкам, бросив в кордегардии полудохлого муженька?
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

17:37 

Яблочные дни. Часть I. Глава 27

monzella Valeria
Блицард
Бъярна


— Рональд, это Бъярна? Мы приехали?
Голос Альды вырвал Берни из дрёмы. Он поёжился от морозного воздуха, нехотя всмотрелся вперёд. Действительно, Бъярна. Оссори потёр лоб, хотел поскрести щетину на подбородке, но только сколупнул тут же отозвавшуюся жжением царапину. Альда пожелала побрить мужа, пока он валялся в бреду. Стало быть, Бъярна увидит его в почти приличном виде, если не считать нечёсаных волос и наверняка синюшных кругов вокруг глаз.
Столица Блицарда встречала гостей опущенными подвесными воротами на крепких цепях. Когда-то в воротах был смысл, но сейчас ров засыпан, а прошитые железными балками доски ворот с утра топчут торговцы и непоседы, которым даже в такой холод не сидится у тёплого очага. Оссори передёрнул плечами, его бил озноб, невероятная слабость тянула вниз из седла, но дражайшая супруга вцепилась в него крепко. Она заёрзала, пытаясь выглянуть из-за его плеча.
— Когда мы въезжали сюда с победой, нас встречала сама королева, а её кузен тёрся рядом жалкой тенью, — зачем-то пробубнил Берни. Альда промолчала, только покрепче обхватила его за пояс. Едва ли она поймёт, каково это — просить помощи у того, кого драгуны четыре года кряду поднимали на смех.
читать дальше

@темы: Яблочные дни, Часть I

15:08 

Яблочные дни. Часть I. Глава 26

monzella Valeria
Эскарлота
Айруэлла

1


— Здесь ли ты, сестрица?...
Хенрика Яльте не ждала ответа, открывая ключом низенькую овальную дверь в покои мёртвой королевы, и всё же получила его. Луна осветила спальню овалами прозревших окон, когда Хенрика освободила их от бельм штор. Ледяная фигурка, зайчонок со снежной шёрсткой, краса Блицарда, Диана не пожелала оставить в огненном крае и следа от себя.
Отраву нашей жизни вбирает не камень стен. Если ты Яльте, то отраву твоего бытия впитают руны и кристаллы из недр Аделаидских гор. Деревянный гребень с резьбой, воплощающей полёт над волнами сокола. Ленты, вышитые девицами Яльте и вплетённые друг другу в косы накануне прощания. Серебряное блюдце с закоптевшим от обрядов дном. Шкурка ласки, что зовёт духов, когда гладишь её и шепчешь заветные слова. Связка медных бубенцов, чьи язычки раскрашены красной эмалью. Тряпичная кукла в тиктийском венце — она выслушает и сбережет любые твои секреты. Кому поверяла их бедная Диана? Куда пропало всё, чем она по-настоящему владела?
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

18:09 

Яблочные дни. Часть I. Глава 25

monzella Valeria
Эскарлота
Айруэлла


Блицард, Бъярна
1522 год



— Кто там? Кто дерзнул потревожить королеву во время её омовений?
— Её кузен.
Эта точка походила на пулю. Улыбаясь, Хенрика Яльте в последний раз потянулась ступнями к бортику восьмиугольной мраморной ванны, сделанной прямо в полу.
— Кузен, который сегодня принял из моих рук меч Рагнара? — Вода мягко подтолкнула в спину, растопыренные пальцы ткнулись в горшочки с притираниями, окутанные облачками пара. Ага, получилось!
— Да.
— Кузен, который… — Рука сорвалась с глади мрамора, скользнула ко дну, Хенрика едва успела схватиться за бортик. Вода забрала бы её с головой! Ступня пнула горшочки, и те с бульканьем попадали в зеленоватую воду. Хенрика со вскриком бросилась вылавливать ароматные сокровища со дна. Сама она никогда не закрывала крышек плотно, а прислугу не подпускала.
— Хенрика! Что это было? С тобой всё в порядке? — Постукивание костяшкой пальца переросло в напористые удары, тревожа линдворма и гарпию, чьими фигурами были расписаны углубления в створке двери.
— Кузен, который возглавит Святой поход на язычников и пройдёт по Восточной Петле гиблой яльтийской пургой? — выпалила она на одном дыхании, лишь бы Лауритс Яноре не вынес дверь. Слизняк умел быть… не совсем слизняком, когда воображал, как его королеве что-то грозит.
— Да. — Стук оборвался. Голос, с грудным тембром, довольно красивый и так неподходящий слизню, выдавал его чувства. Обида. Недоумение. Я пришёл потребовать у тебя объяснений, звучало за каждым его «да».
— Кузен, который… — Хенрика сгребла в кольцо рук выловленные горшочки с клеймом эльтюдского аптекаря и расставила их обратно по бортику. Снисхождение до приставучего кузена стоило ей подарков Его Святейшества. Смесь, от которой волосы гладко расчёсывались, разошлась по воде корабликами из сушеных лепестков роз, ядрами из мускатных орехов, морскими чудищами из имбирных корней. Удача, что Хенрика пока не измельчила это всё в порошок. — Кузен, который…
— Брошен тобой в песочное пекло, где сгинет лишь потому, что посмел позвать тебя замуж!
читать дальше

@темы: Яблочные дни, Часть I

17:03 

Яблочные дни. Часть I. Глава 24

monzella Valeria
Эскарлота
Айруэлла

1


Среди башенок книг канцлера Эскарлоты не оказалось. В поисках Мигеля ви Ита Гарсиласо ещё раз обошел вокруг массивного стола красного дерева. Даже у резных ножек — львиных лап — лежали внушительные фолио, кое-какие открывали пасти со страницами, некоторые были заложены во многих местах чёрными лентами. Гарсиласо провёл пальцем по перламутровой полосе на краю столешницы, прошёлся от угла к углу. На кончике пальца осталось чёрное пятно, чернила тут же проникли под ноготь. Гарсиласо нравились руки Донмигеля, как он называл канцлера с малолетства. У этих рук были быстрые, ловкие пальцы, они ловко обходили предписанные на наряды правила и часто не знали перчаток, к тому же их почти не покидали чернильные пятна. Всё говорило о том, что канцлер оставил работу совсем недавно, даже горстка разноцветных леденцов так и лежала, тая на солнце. Но где же хозяин кабинета? Гарсиласо отошёл от стола, прогулялся по витиеватому узору сотканного в Апаресиде ковра. От петляний по хитросплетённой золотой лозе закружилась голова, и Гарсиласо чуть не упал, наткнувшись на преграду.
— Ваше высочество.
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

19:53 

Закрываем гештальт

monzella Valeria
30.06.2017 в 18:12
Пишет Kallery:

Темнота впереди
Памятуя вот об этом голосовании, выкладываю последний в загашнике клип с блаутурской линией. Все прочие видюшки у меня "проблицардские", плюс парочка трейлеров, чей черёд ещё придёт. А сейчас "его прощальный поклон":-D
Клип, находящийся в комплекте с последней выложенной главой, вернее, с эпизодом о Дисглейрио Рейнольте. О чём: юность и часть молодости Рейнольт провёл на Коллумских островах наёмником. Но однажды что-то в нём обломилось и он сбежал от своей жизни в Блаутур, где, уже порядком одичавший, нашёл себе хозяина. Так началась его новая служба. Это первый куплет. Второй практически повторяет эпизод из главы и заодно показывает бэкграунд путешествия Рейнольта —но это не значит, что нужно бояться спойлеров, в конце концов, там ничего запредельного. Третий может быть сложен для восприятия, действие одновременно наяву и во сне (но это не так очевидно, как во втором куплете), плюс имеет место некоторая... трансформация, которую не стоит воспринимать буквально.



URL записи

@темы: Движущиеся картинки, Яблочные дни

19:42 

Яблочные дни. Часть I. Глава 23

monzella Valeria
Блаутур
Пограничье


1


— Капитан Рейнольт, это уже третья гостиница... и последняя, судя по всему. Может, не будем пересекать границу с Блицардом сегодня? Вечер, мы в сёдлах уже сутки, граф Оссори наверняка уже остановился на ночлег, так что расстояние между нами даже не уменьшится, останется прежним.
Дисглейрио Рейнольт обернулся на жалобный скулёж, иначе не сказать. Офицер Руфус Бигот смотрел на своего капитана щенячьими глазами, конь под ним понуро месил раскисшую от снега землю. Подначальный шмыгнул раскрасневшимся носом, убрал со лба мокрые тёмно-рыжие пряди. За спиной просителя, затаив дыхание, ожидали решения ещё десять усталых голодных солдат. Впереди, справа от тракта, в самом деле маячили жёлтые огоньки окон, свет пробивался сквозь стену мокрого снега. Гостиница манила отдыхом, теплом и сытостью. Но она же станет местом, где Рейнольт снова вспомнит, что упустил графа Оссори, и тот сейчас так же греет бока, не чуя за собой погони. Можно было доехать до таможни с Блицардом у реки Ульк, предупредить о дезертире, но туда ещё не меньше часа езды...
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

18:02 

Яблочные дни. Часть I. Глава 22

monzella Valeria
Блаутур
Пограничье

1


Шёл шестой день осады Айруэллы. Город был близок к тому, чтобы пасть, осадный парк увеличивался, но с каждым днём это положение бесило Рональда Оссори всё больше и больше. Может, потому что хозяин гостиницы у Гусиного тракта начал подсовывать какую-то разбавленную кислятину, а может, потому что Айруэлла была перевёрнутым на бок столом, а осадный парк — пустыми бутылками.
Не далеко дезертир убежал от Бломстарда. Всего восемь дней бега, и решимость что-либо предпринимать покинула графа Оссори, едва дорога кончилась у границы с Блицардом. Берни сомневался, что в Блицарде его ждут друзья. Хенрика бы укрыла «медвежонка Оссори» гарпиевым крылом, но так ли радушен будет новый король? О Лауритсе Яноре Берни знал мало и не самое хорошее, хотя и видел его каждый раз, когда драгуны гостили у Хенрики — при жизни Кэдогана. Теперь «Лари» — король Блицарда и, надо думать, правитель внушительной части земель Восточной петли. Дядюшка Берни пришёл в восторг от этого новоявленного Грозы песочников и всячески ему покровительствовал, а Гроза, надо думать, должен был дорожить этой честью, но даже если бы Берни захотел впервые воспользоваться этим родством, он бы не смог — недавно дядюшка оставил Святой престол.По всему выходило, новый король скорее захочет дружить с королём-соседом и выдаст беглеца, чем предложит укрытие.
читать дальше

@темы: Яблочные дни, Часть I

14:07 

Яблочные дни. Часть I. Глава 21

monzella Valeria
Блицард
Бъярна



Райнеро втолкнули в комнату гостиницы «Заячья лапа» едва ли не пинком. Рамиро отпустил шею нерадивого сына лишь с тем, чтобы наградить его шлепком ремня пониже спины. От боли Райнеро постыдно вскрикнул, обо что-то споткнулся, чуть не упал, но увернулся от следующего удара, схватившись за попавшееся под руку высокое изголовье кровати.
— Ты! Выслужка Отверженного! — Куэрво хлестнул ремнём по воздуху и с силой захлопнул за ними дверь комнаты. — Сколько ещё в тебе порока?!
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

10:40 

Яблочные дни. Часть I. Глава 20

monzella Valeria
Эскарлота
Айруэлла



За неимением фехтовального зала эскарлотский принц обучался фехтованию в Оружейной, туда тётушка и заявилась. Вместе со своим северным графом, потому что эскарлотская школа Хенрику Яльте никоим образом не устраивала. В любовнике незамедлительно воспрянул офицер, истосковавшийся по серьёзным мужским забавам. Мариус позабыл о госпоже и направился к стойке с оружием. В свете солнца бликовали полуторные мечи и боевые шпаги, поблескивали высеченные на кулачных щитах вороны Рекенья, мерцали доспехи. Блицардский воин был чудо как хорош среди этого великолепия, с благоговением взвешивая в руке одну из шпаг. Да и эскарлотские штаны на нём сидели отменно. Хенрика куснула губу и подкралась к кавалеру, собираясь хлопнуть по охваченному чёрным бархатом заду, как вдруг в одном из нагрудников застала своё отражение.
— Они смотрят на меня, как на призрак. — Двойник в металлической поверхности проступал неявен и бледен, но такой же блицардскую гостью видели придворные короля Эскарлоты. — Тень Дианы. Жалкая, но возмутительная.
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

14:58 

Яблочные дни. Часть I. Глава 19

monzella Valeria
Блаутур
Бломстард


«В случае, когда горы представлены одиночными цепями, нужно всего лишь пройти через труднопроходимое ущелье, — умничал признанный стратег, но не признанный тактик по имени Низиандр. — Временное препятствие, которое после того, как оно будет пройдено, оборачивается преимуществом, а не недостатком».
Отложившиеся в памяти слова теперь больно били в виски. Ущелье было не пройдено, хотя кто запрещал пройти по трупам? В Лавесноре передохло немало «воронов», выжившие бежали, и вцепившись бежавшим в хвост, блаутурская армия могла бы встретить новый день у стен Айруэллы. Могла бы, и у дурня Оссори хватило наглости указать на это генералу Изидору Роксбуру. «Так поведите их», — осклабился мерзавец так, что его жёлтые зубы несколько секунд служили отличной мишенью для удара. Только Оссори себя сдержал, и, говоря по совести, удар причитался с Аддерли, пусть бы это и отправило его на военный суд, но их дружба не пережила Лавеснора.
«Мало обратить врага в бегство. — В трудах по военному делу Низиандр излагал прописные истины с видом, будто сам их придумал. Аддерли не понимал, зачем его перечитывает, и боль в голове подтверждала — и впрямь не стоило. — Необходимо развить успех посредством преследования. Плох будет тот военачальник, который, добившись успеха, не закрепит его».
Оссори бы закрепил, но на деле смог лишь удрать из-под ареста Роксбура, из армии. Сбежать в одному ему ведомое место... Оссори думал, что одному ему. Аддерли же с детства знал все его тайные места, но вида не подавал. Знал и сейчас: если Рональда нет в Блаутуре, значит, он на пути во второй дом Айрона-Кэдогана и всех драгун — Блицард. Но легче от знания не становилось, ведь был Берни совсем один.
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

10:21 

вашему вниманию — 3

monzella Valeria
Описание:когда Лауритс Яноре, третий в линии наследования на трон Блицарда, с победой вернулся с захватнической войны, которую вёл во имя своей кузины и королевы Хенрики Яльте и надеялся в случае победы получить её в жёны, эта королева не придумала ничего лучше в награду ему, чем отречься от короны в его пользу и скрыться в глухой провинции Рюнкль. Но в её сердце, сердце Яльте, осталась жажда трона. И среди кучки женихов, претендующих на руку бывшей королевы, нашлись как тот, кто мог бы утолить её "престольную" жажду, так и тот, кто мог бы удержать её от опрометчивых шагов и измены короне, ею же возложенной на голову кузена. Сам король Лауритс тоже не намерен сносить от кузины очередное предательство. Хенрика оказывается на распутье, отчаянно путая лису с зайцем, врагов с друзьями.
Действующие лица: Хенрика Яльте, Лауритс Яноре, Мариус форн Непперг, Янник форн Тек. Эпизодически: Игнас Фосс (учёный), Джиллиан Англюр (племянник главы Прюммеанской церкви).


@темы: Блицард, Движущиеся картинки, Часть I, Яблочные дни

16:24 

Возвращайся домой, ты устал от утрат и войны, возвращайся домой через светлые сны (с)

monzella Valeria
19:26 

вашему вниманию — 2

monzella Valeria
В знак окончания работы над 1 из 3 частей книжки выкладываем сюда второй тизер, вдогонку к первому.

Действующие лица: Рональд Оссори, Изидор Роксбур, Энтони Аддерли, Дисглейрио Рейнольт, Альда Оссори, Лоутеан Линаик, Лауритс Яльте-Яноре, Грегеш Раппольтейн.
В реплике Рональда ("Когда я думаю о трусах, я думаю о нём..") под трусом подразумевается Лоутеан, а кадры на этом моменте - ну, это очень сочный спойлер о том, что было ранее, годах этак с 1518 по 1522).


@темы: Яблочные дни, Часть I, Движущиеся картинки, Блицард, Блаутур

16:58 

пробил час)

monzella Valeria
Приветствуем всех пришедших :)
В настоящее время мы выкладываем здесь главы первой из трех частей нашей книжки, любопытные заметки и бонусы в форме коллажей, гифок, треков и клипов, этаких пресловутых буктрейлеров. Охотно говорим с читателями, это важная составляющая того "сервиса", который мы стремимся читателям дать. Не стесняйтесь писать свои впечатления от глав и задавать вопросы :)
Предупреждение: в тексте есть опечатки, тексту грозит вычитка, но раз он выложен, можно читать его таким.
Желаем вам увлекательного чтения,
с уважением, Kallery и Агрона.




запись создана: 05.03.2016 в 12:39

@темы: Яблочные дни

15:27 

!!!

monzella Valeria
26.02.2017 в 15:24
Пишет Kallery:

Как много дел считались невозможными, пока они не были осуществлены (с) Плиний Ст.
Вообще-то, я была уверена, что буду писать эту запись с радостью и шуточками, но низкое давление (из-за погоды) и не очень оптимистичный настрой (не связанный с творчеством) сделали своё грязное дело. Особого веселья, кажется, не получится, но факт я константирую:

дописали (допереписывали? доработали? домучили?) первую часть (том?) трилогии "Яблочные дни".


Всю дорогу, что мы пишем эту книгу, выходит так, что со стороны тех, с кем мы общаемся вживую (родители, друзья, знакомые), нет ни интереса, ни поддержки. Мои родители, к примеру, вообще не верят в серьёзность этой затеи и зовут её не иначе как "хобби", и это ещё нейтрально, в моменты ссор вовсе всплывает "хрень". Я как-то привыкла. В конце концов, я благодарна уже за то, что у меня отличные условия для написания —это я о так называемой технической оснащённости. Из друзяшек — а несмотря на мой скверный характер они у меня есть — проявляет искренний интерес только одна подруга, переехавшая этим летом в Петербург. Но она то и дело меня спрашивает, что да как, закончили, много ли еще, читать хочется, и ещё она недавно прислала мне подарок, и среди всяких штучек, не имеющих отношения к этой записи, там был ворох открыток. На каждой она не поленилась написать пожелания, так сказать, по адресу нашей книжки. Сами открытки она тоже подбирала с таким умыслом, чтобы совпало с духом книги. И это было безумно приятно ^__^
Ну а веду я к тому, что, таким образом, наша скромная читательская аудитория существует только здесь, в дайриках, и тут-то мне уже грех жаловаться:laugh: Мама хоть и не проявляет к "Яблочным дням" интереса, но говорит мудрые вещи: своих читателей надо ценить и любить, потому что именно они своим вниманием делают так, что книга начинает жить. Я же на благодарности не скуплюсь никогда, так что спасибо всем, кто нас читает и не боится разговаривать с нами о прочитанном;-)

Теперь, наверное, будет уместно пройтись по техническим аспектам книжки. Официальное название сообщим попозже, потому что нам в своё время сочинили стооолько отменных вариантов, что мы до сих пор мечемся между ними, хотя какое-то время нам казалось, что мы всё-таки выбрали %)
Как правило, для текста используется шрифт Comic SansMS при написании и шрифт Paryrus при вычитке, но сейчас я перекинула его в ненавистный мне Times New Roman и 12 кегль, чтобы мне наиболее адекватно было показано число страниц. 310. В предыдущем варианте, после того, как линия мастера Квентина была перенесена во 2 часть, у нас было 227 страниц. Лично мне эта разница греет душеньку:-D
40 глав. В предыдущей версии их было 27.
Дункан правит мягко (с) из "Макбета", У. Шекспир. Мы редактируем жёстко:elf: В ходе нашей редактуры у одного из персонажей было отобрано "репортёрство" и другой персонаж вовсе был убран сам, исключён из повествования, распылён, называйте как хотите. По счастью, никто по нему не скучает %) Зато во всей красе себя показали несколько других: двое из блаутурской линии, один из эскарлотской, один из блицардской. И — я долгое время держала это в тайне — блицардскую линию украсит собой новая героиня. Это очень характерная особа из чужих заокеанских краёв, красавица, длинноножка, она привлекла к себе всеобщее внимание и вообще поставила на уши весь Сегне :buh: Но вот сам двор, увы, не одобряет её присутствие и исподволь корит короля Лауритса за эту связь:str:
Сейчас сверилась с постом, где сообщала о том, что дописана вторая часть, там вёлся подсчёт трупам, нечисти, рейтинговым сценам. Посчитаю-ка я всё это в переработонной первой ;) Включая королеву Эскарлоты Диану Яльте, в замужестве Рекенья у нас 3 трупа, 1 нечисть в лице старого доброго сенешаля дворца Сегне Людвика Орнёрэ, 1 батальная сцена, 6 драк (включая учебный фехтовальный поеиднок), 3 с половиной рейтинговые сцены.

Ну и по традиции танцующая гифка:super:


URL записи

@темы: Яблочные дни, Часть I

20:58 

Яблочные дни. Часть I. Глава 18

monzella Valeria
Эскарлота
Айруэлла

1


Обратить день в ночь или хотя бы вечер не мог бы даже Людвик. Это так или иначе смиряло с невозможностью увлечь любезного Мариуса в постель. Хенрика Яльте решила в первые дни своего пребывания пожалеть эскарлотцев, у коих любовные утехи наверняка по расписанию, составленному из заповедей Девы и зверского тексиса, и соглашалась потерпеть до темноты. Решение оказалось мудрым, потому что через час после обеда с Рекенья госпожу Яльте нижайше просили к герцогу Мигелю ви Ита. Хенрика с трудом удержалась, чтобы не сложить нехитрую комбинацию из трёх пальцев, сегодня общения с эскарлотцами хватило ей за глаза. И всё же блицардская гарпия с улыбкой направилась в гости к великому ворону Эскарлоты.
Герцог ви Ита ничуть не походил на её сенешаля, а жаль. Но встретил весьма учтиво, дал себя рассмотреть. Он даже пытался улыбаться. Весь одетый в чёрное, с идеальной осанкой, которой должно было найтись какое-то особое, «искусственное» объяснение, выдающимся носом и выразительными мешками под глазами.
— Интересный наряд, донья Яльте. — Мигель немного походил на Мариуса, а может, Мариус походил на него. — Это блицардская мода — украшенные шоколадом юбки?
— Это последнее веяние эскарлотской моды, герцог. — Хенрика отдёрнула руку, облобызал, и будет. — Похоже, вы его ещё не уловили.
читать дальше

@темы: Яблочные дни, Часть I

13:20 

Яблочные дни. Часть I. Глава 17

monzella Valeria
Блаутур
Бломстард


1


Капитан королевской охраны постыдно топтался перед дверью в покои Лоутеана III Линаика. Он даже отпустил стражу, лишь бы не пялилась. Правая рука норовила врасти в эфес шпаги, левая не желала оставить в покое распухшую губу. Ранка не просто болела —немного кровила. Стоило сказаться больным и выиграть хотя бы немного времени, но Дисглейрио Рейнольт слишком хорошо знал своего короля — Лоутеан поспешит проведать друга. Вдох, решительный выдох. Дисглейрио облизнул укушенную губу и толкнул дверь.
читать дальше

@темы: Часть I, Яблочные дни

16:16 

monzella Valeria
Что-то не особо мы продвинулись с того времени:laugh:

31.08.2016 в 13:10
Пишет Kallery:

далеко идущие планы
Набралась духу и решила подсчитать заметки о моде, которые еще предстоит написать О_О Не по порядку:
о брэ, ночных рубахах и колпаках, халатах;
о женских прическах и головных уборах и пр. аксессуарах;
о мужских прическах и головных уборах и пр. аксессуарах;
о военной моде в Блаутуре;
о женской моде в Блаутуре (НОВЕНЬКОЕ);
о женской моде в Эскарлоте;
о женской моде в Блицарде;
о мужской моде в Блицарде (включая андрийские мини фэшн-шоу);
о женской и мужской моде в Оссори;
о женских и мужских прическах и головных уборах в Оссори ;
о женской и мужской моде в Вольпефорре (но это из разряда ванс эпон э тайм).

Всё, конечно, ограничится дворянскими сословиями, потому что на выписывание моды у купцов, ремесленников и крестьян меня немного не хватит. Хотя о моде в ученой среде, возможно, я смогу написать.
Ну и кусочек блаутурского антуража бонусом:


URL записи
запись создана: 31.08.2016 в 13:14

@темы: Яблочные дни, Иллюстрации, Заметки (приложения)

00:05 

Путеводитель по моде в мире Яблодней (выпуск 7)

monzella Valeria
После перерыва длиной в три месяца мы решили вернуться к ведению "модного" путеводителя. В выпуске 7 речь пойдёт о женской моде в Блаутуре, разумеется, пока только дворянской.
Климат Блаутура отличается тёплым летом и не особо холодной зимой, которая, однако, затяжная на ветра и промозглость. Такой климат предоставляет женщинам больше возможностей в замысле одежды.
Так, например, сорочка могла не быть обязательным предметом женского гардероба в тот или иной день, если позволял фасон платья. Вместо неё можно было удовольствоваться корсетом и панталонами. О панталонах мы упоминали в выпуске 2. Корсет же проник в блаутурскую дворянскую моду из Эскарлоты. Он представляет собой два сшитых вместе слоя холста, уплотнённых с помощью деревяшек или косточек. И если эскарлотский корсет делал бюст более плоским, тому он и служил, то блаутурки наделили его противоположной функцией — он приподнимал им бюст. Утягиванию талии не придавали особого значения. Корсет надевали в тех случаях, когда фасон платья не предусматривал ношение под ним сорочки — например, если лиф плотно прилегал к телу или были полуоткрыты плечи.
По сравнению с блицардской женской модой блаутурская богаче на одну существенную деталь — корсаж. Далее будет предпринята попытка объяснить отличия. Лиф — составная часть платья, сшитая с юбкой, неотделяемая от юбки, комбинация разных лифов с разными же юбками не предусмотрена. У блицардок лиф короткий (или высокий), оканчивающийся под грудью. У блаутурок в чести длинный (или низкий), доходящий до живота или даже спускающийся чуть ниже. Как и блицардский, он застёгивается на крючки или зашнуровывается на спине. Под платье с лифом по большому счёту надевали корсеты. В холод это могли быть сорочки — из здравых побуждений, связанных с заботой о здоровье. А корсаж — это всегда отдельная деталь платья, не сшитая и зачастую вообще никак не скреплённая с юбкой. Корсаж начинался от груди, доходил до живота. Имел шнуровку — в основном спереди. Его надевали исключительно на сорочку.
Теперь попробуем разобраться с юбками. Предпочтя корсет сорочке, блаутурские знатные дамы обязательно должны были надеть на панталоны нижнюю юбку. Для холодных времён года эти юбки шили из плотной ткани (часто смесь льна и шерсти), для тёплых их делали из тафты, атласа, льна. Нижние юбки могли быть двух видов. Первый — просто юбка. Второй вид — юбка с фижмами, именуемая подъюбником, ещё одно изобретение Отверженного эскарлотских модниц. Фижмы походили на обручи с пока что узким "радиусом", сделанные из прутьев.Также в гардеробе блаутурки обязательно была передняя юбка — она прикрывала перед нижней юбки (или подъюбника) или подол сорочки в тех местах, где юбки платья были раскрыты. На неё шли дорогие, самые разнообразные ткани, её обильно украшали. Третья юбка — эта юбка, названная несколькими предложениями ранее юбкой платья. Сшивалась вместе с лифом. Могла быть сплошной, а могла иметь треугольное отверстие, идущее от талии по оставшейся длине, до пола.
Если женщина делала выбор в пользу набора "панталоны-сорочка-корсаж", то комплект положенных ношению юбок особо не изменялся. В принципе, можно было пренебречь нижней юбкой (или подъюбником). Верхняя юбка крепилась к корсажу на крючки или же вовсе пришпиливалась.
Теперь, когда перечислены все составляющие платья блаутурской знатной дамы, коротко поговорим о тканях, отделках, фасонах, популярных цветах.
Прозванная подданными "Феей-из-Подхолмов", королева Филис ввела моду на лёгкие, шелестящие ткани. На смену ослепляющей пышности, царившей в женской моде при консортстве королевы Клементины (супруга Мэдога Побитого Линаика, матушка Лоутеана) Филис принесла лёгкость, изящество. Полнотелость сдавала позиции, в моду входили стройность, тонкость, пропорция, всё это на грани худощавости, приписываемой мифическим обитателям Подхолмов. Другое дело, что царила "Фея-из-Подхолмов" не достаточно долго, чтобы полностью изжить моду, принятую при свекрови. Таким образом, на сегодняшний день (1526—1527 г.г.) блаутурское женское платье — это причудливая смесь вкусов двух королев, теперь уже покойных. Филис одержала несомненное первенство в тканях: блаутурки легко отказались от тяжёлых, душных материлов в пользу различных разновидностей шёлка: собственно шёлк, атлас, бархат. Филис первая на Западном и Северном Полукруге получила вещи из ситца, который любящий муж окольными путями достал ей из земель Восточной петли. Необычайно популярен стал лён. Из материала для нижнего белья он возвысился до материала, из которого не зазорно шить рукава для платьев и передние юбки. Что касается отделок на платьях, то Филис не особо их жаловала, предпочитая, чтобы ткань оставалась гладкой, но не все знатные дамы (включая дам при дворе) слепо за ней вторили. Передняя юбка не мыслится без отделки. Это могут быть драгоценные камни, узоры из золотых или серебряных нитей, кружева или тесьма на подоле. Верхняя же юбка (она же юбка платья) остается именно такой, как любила Филис. В редких случаях кружево или тесьма украсят края треугольного отверстия в юбке или её подол. Лиф декорируют по-разному. При королеве Клементине прочно прижились оборки, сборки, узоры из переплетения блестящих нитей, широкая тесьма, пришитая поверху лифа. Филис, при всём своём прохладном отношении к украшению тканей, ввела моду на узоры с растительными мотивами. Уроженка графства Далкетт, славящегося своими дубравами, она не могла не отдать дань дубовым листьям и жёлудям. Лиф может быть сшит из той же ткани и отделан так же, как и передняя или верхняя юбки. Корсажи декорируются в тех же традициях.
Переходя к фасонам, необходимо напомнить, что лиф блаутурского дворянского платья — это длинный (низкий) лиф. Его вырезы разнообразны. Это может быть овальный вырез. Он, в свою очередь, бывает таким, который закрывает бюст, и таким, который открывает полукружья грудей, приподнятых корсетом. Это может быть вырез типа каре. Он подразумевает, что плечи полуоткрыты. Такой вырез считался одним из наиболее предпочитаемых королевой Филис. Квадратный вырез не так популярен, но на платьях одной трети блаутурских дам можно увидеть и его. Он, как правило, окаймляется некоей сборкой из кружева или широкой полоской тесьмы. Выпускать на вид сорочку не принято. Рукава тоже бывают разные. Со времён королевы Клементины остаются в моде сильно буффонированные рукава и рукава с воронкообразными, тяжёлыми манжетами. Впрочем, Филис удалось несколько изменить вторые, сделав их из широких узкими хотя бы от плеча до локтя. В холодное время года модно носить рукава с воронкообразным манжетом из меха. Филис предпочитала гладкие узкие рукава с маленьким манжетом, на котором позволительно кружево. И естественно, ей нравились рукава, придуманные ей самой — из льна или ситца, свободные, летящие, но обязательно сужающиеся у запястья и перехваченные там шнуровкой, пуговкой или, опять же, манжетом. По "связи" с лифом рукава только вшитые, что не мешает им зачастую от него отличаться по цвету, материалу.
Корсаж не подразумевает наличия рукавов вовсе, ни вшитых, ни съёмных. Он держится на плечах на широких лямках, чья отделка никак не регламентируется и может быть самой разной. Корсаж, безусловно, чем-то напоминает фасон блицардского платья с декоративными полосками (они же лямки) вместо рукавов, однако не повторяет его.
Что касается юбок, то они обязательно должны доходить до щиколотки, но это вкус Филис. Вкус королевы Клементины позволяет им быть ещё длиннее, особенно сзади, и стелится по земле шлейфом.
Цвета — это то поле, где королева Филис одержала безоговорочную победу над свекровью. Она привнесла в женскую блаутурскую моду множество оттенков зелёного, жёлтого, светло-коричневый, сиреневый, леденцово-красный, глубокий синий. Как супруге короля из рода Линаиков ей часто приходилось сочетать в нарядах изумрудный и золотой.
Теперь чулки. Производство чулок претерпело своего рода маленькую революцию — в 1526 году (как раз в описываемое время) была изобретена машинка для вязания чулок и прочей одежды из шёлка. Шёлковые чулки стали более доступны, дёшевы, тогда как ранее они (наряду с неизбежными льняными и шерстяными) были только в гардеробе королевы Филис, супруги Лоутеана III Линаика, и очень узкого круга богатых дам Блаутура (у герцогини Дезире Англюр-Оссори, к примеру).
Выбор обуви у блаутурской дамы не так уж и мал. Ей доступны домашние туфли, пантофли, туфли-лодочки, ботинки, сапоги и так называемые котурны. Домашние туфли сделаны из плотных мягких тканей, так же могут быть на гусином или лебяжьем пуху, не имеют твёрдой подошвы, довольно плотно облегают ступню. Пантофли — это комнатная лёгкая обувь с плоской, твёрдой деревянной подошвой, они без задника. Делаются из бархата, тафты или атласа. Туфли-лодочки — из кожи, с тонкой кожаной же подошвой, без креплений. Ботинки так же изготавливаются из кожи, бывают повыще щиколотки, имеют ремешки или шнуровку, гораздо реже — пуговицы. Однако в противовес такой пратикчной обуви как ботинки немедленно выступают котурны, они же сабо, они же в просторечии "шлёпанцы". Их родина — Вольпефорре, но это всё равно вещь, которая сродни изобретению Отверженного. Поскольку это сабо, то задника у них нет. Подошва из дерева достигает в длину полутора-двух пальцев, она утолщается от носка к пятке. Верх у них из кожи, тафты или бархата. Котурны обхватывают ногу и держат её над уличной грязью. В них тяжело удерживать равновесие. При королеве Клементине котурны были очень модны при дворе, но с воцарением Филис их популярность пошла на убыль. При королеве Клементине обувь обильно расшивалось драгоценностями, украшалась переплетением золотых нитей, но с воцарением Филис обувь декорировалась довольно слабо. Изредка декором могла стать какая-нибудь вышивка. Лучшим украшением обуви Филис считала ее цвет, поэтому для неё кожу, из которой пошит тот или иной вид обуви, красили в яркие цвета.
Уличная надежда блаутурской дамы может состоять из плаща/марлота. В сравнении с блицардской дамой блаутурская даже, пожалуй, обделена здесь — для неё не придумано новых фасонов накидки, а те, что когда-то были в Блаутуре, невероятно устарели. Женские плащи в Блаутуре лишены многообразия. Филис любила длинные, волочущиеся по земле плащи с глубоким капюшоном, и не стремилась разнообразить свой гардероб с верхней одеждой. Такая приверженность к единственному фасону в конце концов вытеснила фасоны плащей, существовавшие при Клементине. При дворе шутили, что такой плащ делает из молодой королеву настоящую обитательницу Подхолмов, придавая её фигуре угловатость и зловещесть. Этот фасон не имел ни рукавов, ни прорезей для рук. У шеи плащ скреплялся аграфом, самыми популярными были аграфы с растительными (дубы и жёлуди) мотивами. Верхушка капюшона могла быть украшена тканными листьями или жёлудями. Плащи шились из парчи, бархата, сукна, камлота, обязательно с подкладкой — шёлковой в тёплое время года и меховой в зимнее.
Марлотт чем-то похожа на блицардский шаубе. Она представляет собой распашное от шеи верхнее платье, без талии. Длина до пят. Может быть с длинными рукавами, может быть вовсе без рукавов (не считая коротких буфов у самых плечей). Если рукава всё же есть, то они буффонированы. На неё, как и на плащ, идут парча, бархат, реже сукно. Подклад почти всегда из меха, поскольку одежда зимняя. В зависимости от предпочтений хозяйки может быть декорирована меховыми вставками, тесьмой, пуговицами, драгоценностями, узорами. Капюшон не предусмотрен.
Самым популярным уличным головным убором при королеве Филис служил капюшон. Чуть менее популярна маленькая плоская шапочка квадратной или круглой формы. Она шьётся из дорогих однотонных тканей, к ней можно прицепить вуаль, украшать её особо не принято. Допустима маленькая россыпь драгоценных камней на поверхности шапочки, приколотый сбоку засушенный цветок, тесьма. Она похожа на берет, но не является им, для берета она не достаточно широка, может иметь форму квадрата, носят её, надвинув на лоб, тогда как берет в том же Блицарде стараются сдвинуть к затылку.
Перчатки скорее служат аксессуаром, чем средством защиты от холода, но Филис относилась к ним довольна равнодушно. Её отношение не повлияло на других знатных дам, и те продолжили придавать этому аксессуару большое значение. Чаще всего их изготавливают из бархата, реже замши. Разумеется, наибольшой популярностью пользуются вышивки с растительными мотивами. Перчатки короткие, едва доходят до запястья.
В связи со смертью королевы Филис в блаутурской женской моде в настоящее время простой, она застыла в том виде, в которой королева оставила её. Таким образом, примером для подражания оказался её супруг. Вероятно, блаутурские знатные дамы в скором времени начнут вносить в моду изменения, оглядываясь на короля, который, в свою очередь, балансирует между светскостью и некоторой военизированностью.





@темы: Яблочные дни, Иллюстрации, Заметки (приложения), Блаутур

Яблочные дни

главная